辛い食べ物はあまり得意ではありません。

英語通訳

I’m not a big fan of spicy food.

“I’m not a big fan of spicy food.”は、「私は辛い食べ物があまり好きではありません」という意味です。これは、辛い料理に対する個人の好みや嗜好を表現する文です。
辛い食べ物が苦手であることを述べています。

  1. I’m: 私は
  2. not a big fan of: ~の大ファンではない
  3. spicy food: 辛い食べ物

まとめ

フレーズ: I’m not a big fan of spicy food.
意味: 辛い食べ物の大ファンではありません。

例文:
I was invited to a Thai restaurant, but I declined because I’m not a big fan of spicy food.
私はタイ料理のレストランに招待されましたが、辛い料理があまり好きではないので断りました。

注意点: “big fan of”の部分は、好きなものや興味のあるものに対して使われる表現です。また、”spicy food”は辛い料理を指しています。

コメントを残す