桜が散るのは悲しいけれど、咲いている間は美しかったです。

It’s sad to see the cherry blossoms fall, but they were beautiful while they lasted.

It’s sad

  • 「悲しいです」
  • 主語としての「それは(It is)」と形容詞「sad(悲しい)」が組み合わされています。

to see the cherry blossoms fall

  • 「桜が散るのを見ること」
  • 「to see」は動名詞の形をとる無限動詞で、「見ること」を表します。「the cherry blossoms」は「桜」を指し、「fall」は「散る」という意味です。

but

  • 「しかし」
  • 対比や逆接の接続詞です。

they

  • 「それらは」
  • 「cherry blossoms」を指しており、複数形の代名詞「they」が使われています。

were beautiful

  • 「美しかった」
  • 「were」は「be動詞」の過去形で、「美しい(beautiful)」という形容詞が伴っています。

while they lasted

  • 「それが続いている間に」
  • 「while」は「〜する間に」という意味の接続詞です。「they lasted」は「それらが続いた」という過去形の表現で、ここでは桜の花が咲いている期間を指しています。

全体の意味

「桜が散るのを見るのは悲しいことですが、咲いている間は美しかったです」という意味になります。この文は、美しいものの儚さや、その一時的な美しさを感慨深く表現しています。

コメントを残す