忙しい週末だったから、あまり休めなかったよ。

I had a busy weekend, so I didn’t get much rest.

I had a busy weekend

「私は忙しい週末を過ごしました」

  • I:主語で、「私は」と訳されます。
  • had:動詞で過去形、「〜を持っていた」という意味ですが、ここでは「〜を過ごした」と訳されます。
  • a busy weekend:名詞句で、「忙しい週末」という意味です。

so

「ですから」
so:接続詞で、前の文の結果を導くために使われます。「だから」と訳されます。

I didn’t get much rest.

「私はあまり休めませんでした」

  • I:主語、「私は」と訳されます。
  • didn’t get:動詞句で、「得なかった」という否定の表現です。ここでは「〜を手に入れなかった」の意味で「休めなかった」と訳されます。
  • much rest:名詞句で、「多くの休息」という意味ですが、否定形と組み合わせて「あまり休息」と訳されます。

全体の意味

この文は日常的な会話でよく使われる構造で、特に忙しかった時にその結果として十分な休息が取れなかったことを説明しています。英語のリスニングやスピーキングの練習にも役立ちます。

コメントを残す