申し訳ございませんが、返金は出来ません。

英語通訳

I’m sorry but we can’t give you a refund.

「I’m sorry but we can’t give you a refund.」は、「申し訳ありませんが、返金はできません」という意味です。この文は、お客さんや顧客に対して、返金の要求に対して断りを伝える場面で使用されます。相手の要求に対して返金が行われない理由や制約があることを伝えるために使われます。

まとめ

フレーズ: I’m sorry but we can’t give you a refund.
意味: 申し訳ありませんが、返金はできません。
使用場面: 返金の要求に対して、断りを伝える場面で使用される。


例文:

  • Customer: I would like to request a refund for this product.
    (顧客: この商品について返金をお願いしたいのですが。)
  • Staff: I’m sorry but we can’t give you a refund as it falls outside our refund policy.
    (スタッフ: 申し訳ありませんが、返金はできません。弊社の返金ポリシーの対象外です。)

注意点: このフレーズは、返金の要求に対して断りを伝えるために使われます。理由や制約があることを相手に伝える際に使用されます。

コメントを残す