すみませんが、よく聞こえません

英語通訳

I’m sorry but I can’t hear you well

「I’m sorry but I can’t hear you well.」は、「申し訳ありませんが、あなたの声がよく聞こえません」という意味です。この文は、相手の声が聞き取りづらい状況で使用されます。相手に対して自分の聞き取りにくさを伝えるために使われます。この文を使うことで、相手にもう一度話してもらったり、声の大きさやはっきりと話すように促すことができます。

まとめ

フレーズ: I’m sorry but I can’t hear you well.
意味:

意味: 申し訳ありませんが、あなたの声がよく聞こえません。
使用場面: 相手の声が聞き取りづらい状況で、自分の聞こえ方について相手に伝える場面で使用される。


例文:

  • Speaker: Can you hear me okay?
    (話者: 私の声はちゃんと聞こえていますか?)
  • Listener: I’m sorry but I can’t hear you well. Could you please speak a bit louder?
    (聞き手: 申し訳ありませんが、あなたの声がよく聞こえません。もう少し大きな声で話していただけますか?)

注意点: このフレーズは、相手の声の聞き取りづらさを伝える場合に使用されます。相手にもう一度話してもらったり、声の大きさやはっきりと話すように促すことができます。

コメントを残す