Wow, tomorrow is already New Year’s Eve. How fast did this year go by for you?
文節分け
- “Wow,” (わあ、)
- “tomorrow is” (明日は)
- “already New Year’s Eve.” (もう大晦日です)
- “How fast” (どれくらい早く)
- “did this year go by” (この年は過ぎ去った)
- “for you?” (あなたにとって)
各文節の解説
- “Wow,”: 「わあ、」。驚きや感嘆を表す感嘆詞です。
- “tomorrow is”: 「明日は」。”is” はbe動詞の現在形で、ここでは「明日」が主語です。
- “already New Year’s Eve.”: 「もう大晦日です」。”already” は「もう」という意味で、時間の経過が早かったことを示しています。
- “How fast”: 「どれくらい早く」。”How” は疑問詞で、「どれくらい」という意味です。”fast” は「速く」という意味の副詞です。
- “did this year go by”: 「この年は過ぎ去った」。”did go by” は過去形で、ここでは「過ぎ去った」という動作を示しています。
- “for you?”: 「あなたにとって」。”for you” は「あなたにとって」という意味で、話し手が相手の感覚や経験を尋ねています。
全体の意味
「Wow, tomorrow is already New Year’s Eve. How fast did this year go by for you?」の全体的な意味は、「わあ、明日はもう大晦日です。この年はあなたにとってどれくらい早く過ぎ去りましたか?」となります。この文は、大晦日が近づいていることに対する驚きと、相手に対してその年がどれほど速く感じられたかを尋ねています。