わあ、明日はもう大晦日ですね。今年はあなたにとってどれくらい早く過ぎましたか?

Wow, tomorrow is already New Year’s Eve. How fast did this year go by for you?

文節分け

  1. “Wow,” (わあ、)
  2. “tomorrow is” (明日は)
  3. “already New Year’s Eve.” (もう大晦日です)
  4. “How fast” (どれくらい早く)
  5. “did this year go by” (この年は過ぎ去った)
  6. “for you?” (あなたにとって)

各文節の解説

  1. “Wow,”: 「わあ、」。驚きや感嘆を表す感嘆詞です。
  2. “tomorrow is”: 「明日は」。”is” はbe動詞の現在形で、ここでは「明日」が主語です。
  3. “already New Year’s Eve.”: 「もう大晦日です」。”already” は「もう」という意味で、時間の経過が早かったことを示しています。
  4. “How fast”: 「どれくらい早く」。”How” は疑問詞で、「どれくらい」という意味です。”fast” は「速く」という意味の副詞です。
  5. “did this year go by”: 「この年は過ぎ去った」。”did go by” は過去形で、ここでは「過ぎ去った」という動作を示しています。
  6. “for you?”: 「あなたにとって」。”for you” は「あなたにとって」という意味で、話し手が相手の感覚や経験を尋ねています。

全体の意味

「Wow, tomorrow is already New Year’s Eve. How fast did this year go by for you?」の全体的な意味は、「わあ、明日はもう大晦日です。この年はあなたにとってどれくらい早く過ぎ去りましたか?」となります。この文は、大晦日が近づいていることに対する驚きと、相手に対してその年がどれほど速く感じられたかを尋ねています。

コメントを残す