館内ではスリッパをご利用下さい

旅館

英語通訳

Please put on these slippers inside the building.

“Please put on these slippers inside the building.”の意味は、「建物内ではこれらのスリッパを履いてください」という意味です。

このフレーズは、建物内でのマナーや衛生上の理由から、相手にスリッパを履くように依頼する場面で使われます。建物内では外履きの靴を脱いで、代わりに提供されたスリッパを履くことが求められます。このフレーズは、スリッパの使用を促すために使用される一般的な表現です。

細かく説明

  1. Please put on: 「お願いします」という意味で、相手に何かをするように依頼しています。
  2. these slippers: 「これらのスリッパ」という意味で、指示されたスリッパを指しています。
  3. inside the building: 「建物内で」という意味で、特定の場所での行動を指定しています。

まとめると、「Please put on these slippers inside the building.」は、「建物内でこれらのスリッパを履いてください」という意味になります。このフレーズは、建物内でのマナーや衛生上の理由から、相手にスリッパの着用を依頼する場面で使われます。相手にスリッパを履くように促すための一般的な表現です。

まとめ

フレーズ: Please put on these slippers inside the building.
意味: 建物内ではこれらのスリッパを履いてください。

例文:
Person A:
Excuse me, but could you please put on these slippers? It’s our policy to wear them inside the building.
(人A: すみませんが、これらのスリッパを履いていただけますか?建物内ではスリッパを履くことがルールです。)
Person B:
Sure, I’ll put them on. Thank you for reminding me.
(人B: もちろん、履きます。念のために教えてくれてありがとう。)

注意点: このフレーズは、建物内でのマナーや衛生上の理由から、相手にスリッパの着用を依頼する場面で使われます。スリッパの着用が求められる場所では、相手にスリッパを履くようにお願いすることが一般的です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました