英語通訳
Please put on these slippers inside the building.
“Please put on these slippers inside the building.”の意味は、「建物内ではこれらのスリッパを履いてください」という意味です。
このフレーズは、建物内でのマナーや衛生上の理由から、相手にスリッパを履くように依頼する場面で使われます。建物内では外履きの靴を脱いで、代わりに提供されたスリッパを履くことが求められます。このフレーズは、スリッパの使用を促すために使用される一般的な表現です。
細かく説明
- Please put on: 「お願いします」という意味で、相手に何かをするように依頼しています。
- these slippers: 「これらのスリッパ」という意味で、指示されたスリッパを指しています。
- inside the building: 「建物内で」という意味で、特定の場所での行動を指定しています。
まとめると、「Please put on these slippers inside the building.」は、「建物内でこれらのスリッパを履いてください」という意味になります。このフレーズは、建物内でのマナーや衛生上の理由から、相手にスリッパの着用を依頼する場面で使われます。相手にスリッパを履くように促すための一般的な表現です。
まとめ
フレーズ: Please put on these slippers inside the building.
意味: 建物内ではこれらのスリッパを履いてください。
例文:
Person A:
Excuse me, but could you please put on these slippers? It’s our policy to wear them inside the building.
(人A: すみませんが、これらのスリッパを履いていただけますか?建物内ではスリッパを履くことがルールです。)
Person B:
Sure, I’ll put them on. Thank you for reminding me.
(人B: もちろん、履きます。念のために教えてくれてありがとう。)
注意点: このフレーズは、建物内でのマナーや衛生上の理由から、相手にスリッパの着用を依頼する場面で使われます。スリッパの着用が求められる場所では、相手にスリッパを履くようにお願いすることが一般的です。