How much does the carry-on bag weigh allowed?
“How much does the carry-on bag weigh allowed?” という文は、文法的には若干の誤りがありますが、意図としては「持ち込み可能な手荷物の重量制限はどれくらいですか?」という質問であると推測できます。それを踏まえて、この文を文節で分けて解説します。
- How much(どれくらい)
 - does weigh(の重さですか)
 - the carry-on bag(持ち込み手荷物が)
 - allowed(許可されている)
 
ただし、文法的に正しい英語の質問文に修正すると、次のようになります。 “What is the allowed weight for the carry-on bag?” または “How much does the allowed carry-on bag weigh?”
これを文節で分けて解説すると以下のようになります。
- What is(どれくらいですか)
 - the allowed weight(許可されている重量が)
 - for the carry-on bag(持ち込み手荷物のための)
 
こちらの修正された文の方が文法的に適切で、意図した質問を明確にしています。
  
  
  
  

コメント