雨が降って湿気が多い日には普段どう過ごしていますか?

How do you「どうやって」

質問の導入部分で、相手に行動や方法を尋ねるときに使います。

usually「普段は」

ある行動が一般的に行われる頻度を示しています。

spend「過ごしますか」

ここでは「過ごす」という意味で使われており、時間をどのように使うかを尋ねています。

rainy and humid days「雨で湿気のある日々を」

天候の状態を表しており、「雨の日」と「湿気がある日」を指します。

全体の意味としては、「雨で湿気のある日を普段はどのように過ごしますか?」という質問になります。このように分けることで、各部分の意味や役割がより明確に理解できると思います。

例文

英語: I usually spend rainy and humid days reading books at home.
日本語: 雨で湿気のある日は、家で本を読んで過ごすことが多いです。

英語: On rainy and humid days, I like to stay indoors and watch movies.
日本語: 雨で湿気のある日は、家にこもって映画を見るのが好きです。

英語: During rainy and humid days, I often visit cafes to enjoy a warm cup of coffee.
日本語: 雨で湿気のある日は、よくカフェに行って温かいコーヒーを楽しみます。