お会計を割り勘にできますか?

英語通訳

Can we split the bill, please?

「Can we split the bill, please?」は、「お会計を割り勘にできますか?」という意味です。
これは、複数人での支払いを均等に分担することを尋ねる表現です。

  • Can: 「できる」という意味の助動詞です。
  • we: 「私たち」という意味の代名詞です。
  • split the bill: 「勘定を割り勘にする」という意味です。ここでは、「the bill」が「勘定」という名詞句で、それを「split」という動詞で割り勘にすることを表しています。
  • please: 丁寧な依頼や要求を表す表現です。

まとめ

フレーズ: Can we split the bill, please?
意味: 私たちで勘定を割り勘にできますか?

例文:
“Excuse me, can we split the bill, please? We would like to pay separately.”
すみません、勘定を割り勘にできますか?別々に支払いたいんです。

注意点: このフレーズは複数人での支払いを均等に分担することを尋ねる表現です。場合によっては、レストランやカフェなどでの支払い方法や店舗のポリシーによって異なる場合がありますので、応答には注意が必要です。

コメントを残す